Here is what I’ve heard.
The Fortunate One, on this occasion, was travelling with a large group of monks when he arrived at the town of Kesaputta. The people of the Kalama clan who lived there had heard reports of the Buddha. “He is the ascetic Gotama,” they told one another, “the one who went forth from the Sakyan clan to the homeless life. It is said that he is the Fortunate One, a Buddha, fully enlightened, seeing the way and following it, getting it at every turn and getting it all, the only one able to tame those ready to be tamed, the teacher of gods and men, all-knowing, perfected. He has directly experienced this world, with its gods, its deceivers, its ultimate sources of being, and he shares that experience with everyone. He teaches a truth that is good in the beginning, good in the middle, good at the end, with all the right words and right emphases; his life is spirited, perfectly complete and pure. It is good to see such a one coming our way.”
Then the Kalamas approached the Fortunate One. Some of them paid homage to him and sat reverently to one side. Others exchanged greetings with him, talked cordially with him, and then sat down to one side. Still others saluted him with palms joined, then sat down to one side. And there were some who remained silent, watching him carefully, sitting to one side.[1] Then one among them questioned him, in this manner:
“Venerable sir, there are a number of ascetics, sages, and Brahmins who come to Kesaputta. They elaborate their own teachings at length and promote them vigorously, but they disparage, dispute, and cast aspersions on the teachings of others. And then the others come, and they do the same; they expound on their own teachings and tear down the teachings of everyone else. Sir, we tell you that this causes confusion and doubt among us; we don’t know who is telling the truth. Can you, sir, resolve that for us?”
“Kalamas, it’s easy to see to see why you are confused; it’s perfectly understandable and fitting to be in doubt about something so perplexing. Come, Kalamas, let us look at the matter. You know that you can’t place complete trust in the traditions that have been handed down to you, or in this or that particular lineage, or in what you hear from others, or in one or another collection of texts. You can’t trust pure logic to show you the truth, or reasoning by inference, or thinking hard about the matter. You can’t trust a point of view just because you’ve thought about it for a long time, or because the speaker was particularly persuasive, or just because it is your teacher who is telling you this. But when you know for yourself, clearly and directly, that certain ways are unwholesome, that those ways are reprehensible, that they are condemned by those who are wise, that those ways, if you take them up and practice them, will lead to harm and suffering, well, then, you should abandon those ways.[2]
“Consider this, Kalamas, and tell me what you think. When greed, hatred, and delusion arise in a person, is that for his well-being or for his harm?”
“For his harm, venerable sir.”[3]
“And if someone is greedy, angry, and deluded, if his life is taken over by greed and hatred and delusion; if his mind is controlled by those ways of thinking, and, under that influence, he takes another’s life, takes what is not given, takes another’s woman, takes liberties with the truth itself and leads others along those same ways, tell me, Kalamas, will that lead to long term harm and suffering?”
“Yes, venerable sir.”
“Then answer this, Kalamas: are such ways wholesome or unwholesome?”
“They are unwholesome.”
“And are they reprehensible or praiseworthy?”
“They are reprehensible.”
“Are they condemned or approved by those who are wise?”[4]
“They are condemned, venerable sir.”
“If such ways are followed and practiced, do they or do they not lead to harm or suffering? What do you think?”
“Sir, it appears to us that such ways, if they are followed and practiced, would certainly lead to harm and suffering.”[5]
“So Kalamas, that is why we said that you cannot determine truth by tradition, by lineage, by hearsay or scripture, by logic or reasoning or deep thinking or long thinking. You cannot follow someone just because he talks smoothly or because he’s always been your teacher.”
“Now, if you can’t place your complete trust in tradition, lineage, what others say, scripture, logic, reasoning, deep thinking or long thinking, smooth talking or the authority of the teacher, then how do you know what way to take? Well, if you know for yourself, ‘this way is wholesome, this way is praiseworthy, this way is recommended by those who are wise, this way, if it’s followed and practiced, will lead to well-being and happiness,’ then, Kalamas, you know that this is the way to go.
“Consider this, Kalamas: when acceptance, goodwill, and clarity of thinking arise in a person, is it for his well-being or for his harm?”
“For his well-being, venerable sir.”
“Kalamas, tell me, if a person is without greed, without hatred, free from delusion; if that person is not overpowered by greed and hatred and delusion; if that person’s mind is not controlled by greedy or hateful or delusional thinking, and therefore that person abstains from destruction of life, from taking what’s not given, from sexual misconduct, from speaking falsely or divisively; and if the person then leads others to follow those same good ways, will all that lead to well-being and happiness in the long term?”
“Certainly it will, sir.”
“Now, what do you think, Kalamas: are those ways wholesome or unwholesome?”
“They are wholesome, venerable sir.”
“Are they reprehensible or praiseworthy?”
“They are praiseworthy.”
“Are they condemned or approved by the wise?”
“They are approved.”
“And if those ways are followed and practiced, do they lead to well-being and happiness, or do they not; how do you see this?”
“Followed and practiced, such ways certainly lead to well-being and happiness. That is how we see it, venerable sir.”
“So, Kalamas, it is as we’ve said. There is no use going by tradition or lineage, by what others say or what others have written, by logic or reasoning, deep thinking or long thinking, smooth talking or the teacher’s authority. When you know for yourself that these ways are wholesome, that these ways are praiseworthy, that these are the ways approved by the wise, that these ways, followed and practiced, will certainly lead to well-being and happiness, then these must be the ways to follow.
“Kalamas, those who are disciplined in the good ways - those who do not want what they cannot have, who are free from every trace of ill will, who are not confused about right and wrong, who understand things clearly and maintain their mindfulness - those noble ones live so that everything around them, everything to the east and to the west, to the north and to the south, above them and below them, is suffused with kindness and good will. Filled with kindness and good will, their minds pervade the world with kindness and good will, immense, exalted, impossible to measure, with no residue of anger or discord.[6]
“So it is with those whose minds are filled with compassion, with joy, with equanimity. Everything around those noble persons, in every quarter of the earth and sky, is filled as their minds are filled, with compassion, with joy, with equanimity - immense, exalted, impossible to measure, with no residue of anger or discord.
“And further, Kalamas, when one who is disciplined in the good ways has developed a mind free of anger and ill will, uncorrupted and pure, that one can then be assured of four things, right here and right now, in this very life.
“The first assurance is this: if there is something beyond this life, and if good and bad deeds bear fruit and yield results, then by following these good ways, when the breakup of this body occurs and I die, I will take birth again in a good destination, able to continue my good ways.
“And the second assurance: if there is nothing beyond this life, still, right here and right now, because I follow the good ways and practice them, I live happily, free of ill will, untroubled by anger and frustration.
“There is this third assurance: if evil befalls one who walks in evil ways, if suffering comes to those who cause suffering, then I, because I follow good ways and cause no harm, will come to no evil end and will avoid suffering.
“And if there is no relationship at all between behavior and reward, between what one does and what one gets, still, because I follow good ways, I will be glad to know that I’ve done no harm and that I’ve always worked for the well-being of myself and others. That is the fourth assurance that I have.
“So you see, Kalamas, when one is disciplined in the good ways and has developed a mind free of anger and ill will, uncorrupted and pure, that one has gained those four assurances in this very life.”[7]
“So it is, Fortunate One! We can see that, most Fortunate One! When one is disciplined in the good ways, when one has developed a mind free of anger and ill will, uncorrupted and pure, that one has, indeed, gained those four assurances in this very life.
“Magnificent, venerable sir,” said the Kalamas. “Magnificent, venerable sir! The Fortunate One has made the way so clear, has told the Dhamma so lucidly, it is as if he were setting right what had been overthrown, revealing what had been hidden, pointing out the path for one who had been lost, holding a lamp high in the darkness so all can see what lies ahead.”
That is how I have heard the story of the Buddha’s teaching to the Kalamas. And it is further said, by those who tell this story, that many of the Kalamas, their confusion resolved, announced their intention to follow the Buddha’s Dhamma to the very end, with these words: “Now we go for refuge to the Buddha, we go for refuge to the Dhamma, we go for refuge to the noble Sangha. Let the Buddha accept us as followers who have thus gone for refuge, from this day until life’s end.”
Perceiving the pathway to truth,
Was struck with astonishment.
It was thickly grown with weeds.
“Ha,” he said,
“I see that none has passed here
In a long time.”
Later he saw that each weed
Was a singular knife.
“Well,” he mumbled at last,
“Doubtless there are other roads.”
From this point on, the sutta is, as it was in the beginning, a formula, one that is repeated in sutta after sutta. We see, we understand, we accept the Buddha’s teachings, we go to him for refuge, to his truth and to the community of his noble disciples. We wish to be counted among those disciples. But formula or no, I have to say that I’m with the Kalamas on this one.
A final note on the style and structure
The Kalama Sutta that has been passed down to us is derived from a teaching that was part of an oral tradition. The teaching was originally delivered to people who had not yet begun to use writing for anything other than recording financial transactions, and it was structured so that those who heard it—not the Kalamas so much as the sangha of monks who were also listening—could remember it easily and repeat it to others. The Pali text, like most of the texts of most suttas in the Pali Canon, is very repetitive, and the Buddha uses exactly the same terms for every repetition of an idea—the idea, for instance, that there were 10 things (tradition, lineage, hearsay, scripture, etc.) in which you could not place your trust, or the idea that each of several particular qualities is wholesome or unwholesome, reprehensible or praiseworthy, condemned or approved by the wise, etc.
In recasting the sutta for a literate tradition, I’ve reduced the amount of repetition very considerably, and I’ve tried to vary the ways in which the ideas are expressed with each repetition. Still, I have held tightly to the structure of the teaching as I understand it from the more literal and scholarly translations that I’ve read, and I hope that I’ve kept the meaning intact. If you are concerned about the authenticity of the teaching, as I’ve presented it, I urge you, as the Buddha urged the Kalamas, to examine it carefully and judge for yourself, by following the links I’ve provided, in the introduction, to the more faithful translations available at accesstoinsight.org.

obo [Ol'Begga Ols] | 08-Dec-05 at 9:17 am | Permalink
Richard,
Why what do we find here! A teaching opportunity!
I find this re-telling of the Kalamasutta very good.
I see you have a background in writing copy. I also have such a background and I see in your writing an effort to communicate that reflects this background…I especially appreciate that you are skilled in both the comprehension and use of the English language.
I believe ‘re-telling’ is a legitimate form of sutta transmission. The danger, of course is in the fact that we are dealing with a mind here that was completely awakened. (And the fact that if one makes a serious error in translation, it will mislead huge numbers of people over time.)
So there are some problems that come up when re-telling a sutta from translations without reference to the Pali. Repetitions, for example, were deliberate and reflect two needs: the need to remember, and what I believe was a fully worked out vocabulary to start with.
There are many suttas where some advanced disciple of the Buddha answers a question and then the questioner goes to the Buddha for confirmation and gets the same answer in the same syllables as the original. There are some places where this phenomena is actually remarked upon in the suttas as a wonderful synchronicity between minds.
Re-telling using variation is not, just because of that, incorrect. The Pali is the root language Indo-European languages and as a consequence many, if not all, of the words have undergone evolution and bi- and multi-fercation (word?). An example would be the word “pathavi” or: earth, Earth, dirt, hardness, solidity, resistance (the way hardness is experienced), etc. So it would, in fact, be a legitimate ‘true’ translation to say:
In the case of the second case, Beggars,
we have the Beggar who is a seeker,
a little developed in mind,
short of his intended goal,
one who lives preparing to throw off
the yoke the throwing off of which there is nothing better,
he recognizes pathavi as earth.
Recognizing earth as hardness,
he knows about solidity.
Let him think not about pathavi.
Let him think not of earth
in whatever ways he thinks of solidity.
Let him not think in terms of “My” with regard to hardness.
Let him take no delight in pathavi.
–MN 1
What I can tell you as an aid in your re-tellings is that for the most part the translations of Bhk. Bodhi, Walshe, Thanissaro, both Rhys Davids’, Woodward, Hare, and Horner as well as the miscellaneous translations of several Bhikkhus all follow the Pali very closely. So closely that one can determine what is being translated as what by whom. So sticking to what is consistent (meaning the concept being translated, not the words in the translations) in several translations will help control the urge to ‘add in’ which can very easily take one off into problematic territory.
=============================================
You write in your retelling:
“But when you know for yourself, deep down, that certain ways are unwholesome,”
Here the idea “deep down” is not something you will find in the Pali and steps out of range just a tad.
Part of the marvel of the way the Buddha taught in the Pali is that what he says is ‘heard’ as helpful in the beginning, helpful in the middle and helpful at the end.
The same words are heard by each individual relative to his understanding.
An example would be the term ‘Dukkha’ where the best universal translation into English is ‘Pain’…because ‘dukkha’ is internally defined in suttas such as DN 22 as paired with mental pain and is clearly described as physical pain…so it can be used in the same way as we use ‘Pain’ in English with the context indicating whether it is mental or physical. So the beginner may hear ‘Dukkha’ as meaning being unhappy, the practitioner with some experience may hear it as the suffering associated with living, while the advanced practitioner may hear it as rebirth and all that which results from that.
So what this means is not deep down, it’s right in one’s face. It’s just that the eyes in one’s face may not be looking at the facts.
We can see with our own eyes the damage caused by lies, or even more obviously physical harm or theft. This is the beginning. When the person putting this system into practice is able to recognize these things as harmful (not just to the self but in general), the door is open to see that their source is thirst (tanha), or wanting or desire (kamacchanda). Seeing the source this way one is able to generalize out to further ‘bad conditions’ likely to occur as a consequence of wanting.
Examining the Aristocratic Multidimensional High Way (aka The Noble 8-fold Path), one can see that this is, in a very deep way, just a sophisticated development of those three basic ethical positions: Not intentionally saying what is not true, not intentionally taking what is not given, and not intentionally harming living creatures.
============================================
Finally, it is really necessary to point out that up ahead there are some very difficult problems that no intelligent researcher into the Dhamma, seeking his own best interests, would leave to the mind of another translator.
You cite the translations of Bhk. Bodhi and Bhk. Thanissaro. But if you do a thorough examination of their translations you will see that they have actually got radically different ideas as to the meaning of both individual terms and general ideas. These different ideas will lead to different results in practice. The same thing is going on with all the translations. The translator cannot ‘hear’ beyond his own experience and translates in accordance.
The result we can see: We have hundreds of schools out there each claiming to teach the true Buddha’s Dhamma.
Whatever those who would like to see these differences resolved might say to gloss over the differences, the differences are too profound to ignore.
The Mahayanist teach renouncing attainment of the goal short of it’s attainment in order to rescue the rest of humanity. This is incompatible with the idea of attainment of the first level of attainment as described in the suttas: the Streamwinner. The Streamwinner is ‘destined’ to attainment within a limited number of lives. No postponement is possible. Prior to attaining Stream-entry there is no assurance of awakening or even understanding of the system. So the conclusion that must be reached is that anyone teaching such an idea is necessarily ignorant of the system!
The Theravadans (when they rely on commentary and the Abhidhamma as with Bhk. Bodhi) go in the other direction and teach a doctrine almost indistinguishable from the ‘no self’ doctrine of the annihilationists.
Both these problems result from mistranslation of terms. — The idea of anidassana vinnana (invisible consciousness) on the part of the Mahayanists, and the concept of anatta (not-self) on the part of the Theravadans.
The point? At some point, out of respect for one’s destiny, one needs to do at least enough research into the Pali to build for one’s self the basic vocabulary of the system. By doing that one is able to contrast the uses of the various terms in various ways and such comparison will rub off misperceptions eventually. The mind will not forget the differences and like a good web search tool it will continue to roll on gathering information about the subject until enough understanding is got to see for one’s self.
By the way, this is not the monumental job it may look like to begin with. The system is very tight and in fact uses probably no more than 100 words that need to be worked out for a good understanding.